Выбор редакции
Комментарии
Новость

Профессия - переводчик

19.05.2011
Институт Развития Бизнеса и Стратегий СГТУ 39-30-30 www.irbis-uni.ru Об организации

Условия рынка, расширение международных контактов, увеличение иностранных инвестиций, экспорта и импорта товаров и услуг, импорт оборудования и новых технологий требуют большого количества переводчиков и специалистов по международной коммуникации. Современный бизнес невозможен без контактов с иностранными партнерами, а деловые переговоры – без переводчиков. В последнее время резко увеличилось количество организаций, нуждающихся в версиях своих сайтов на английском языке. Именно поэтому «Перевод и переводоведение» – это одна из самых необходимых в наше время специальностей.

Может быть, эта профессия и не столь романтична, как, скажем, профессия геолога или летчика-испытателя, но жизнь переводчика-профессионала уж никак не менее занимательна, чем жизнь инженера или швеи. Никакая другая профессия не даст вам такую уникальную возможность наблюдать самых разных людей в самых разных обстоятельствах: от войны до научного семинара. Никакая другая специальность не даст вам возможность увидеть столько чужих стран, узнать столько чужих обычаев.

В то же время переводчик – профессия сложная. В совершенстве овладеть чужим языком, раскрыть особенности менталитета других народов, понять и принять их культуру можно, только получив высшее лингвистическое образование. Только сочетание двух знаний: языка и культуры другого народа может обеспечить эффективное и плодотворное общение.

Квалифицированных специалистов по направлению подготовки «Лингвистика. Перевод и переводоведение» в Саратовском регионе готовят в Институте Развития Бизнеса и Стратегий СГТУ на кафедре международных бизнес-коммуникаций.

Обучение ведется высококвалифицированными преподавателями-специалистами, обладающими богатым опытом переводческой деятельности, включая преподавателей носителей английского языка. Курс «American English» для студентов-переводчиков Института ведет Шайенн Коннор – сертифицированный преподаватель английского языка, выпускница университета Лоуренс. Благодаря этому у студентов есть уникальная возможность совместить обучение английскому языку с живым общением с преподавателем-носителем языка, что необходимо для успешного владения современной разговорной лексикой, а также для преодоления языкового барьера при общении с иностранцами.

В учебном процессе задействованы самые современные учебные пособия, аудио- и видеоматериалы, а также мультимедийные технологии обучения. В период учебы студенты проходят языковую переводческую практику в туристических фирмах, на предприятиях, ведущих внешнеэкономическую деятельность, в административных структурах. Возможны краткосрочные стажировки и учеба «по обмену» за рубежом. К концу учебы студенты приобретают навыки письменного и устного, литературного и технического, последовательного и синхронного перевода с иностранного и родного языков.

Выпускники данной специальности являются квалифицированными лингвистами-переводчиками со знанием двух обязательных иностранных языков. В процессе обучения студенты имеют возможность факультативно освоить третий иностранный язык. Выбор второго и третьего языков осуществляется студентами самостоятельно.

Специалисты в области перевода и межкультурных коммуникаций способствуют развитию диалога культур и взаимопониманию между народами. Выпускники  направления подготовки «Лингвистика» могут работать на государственной службе (в органах МИД России, в частности  в Дипломатической академии; в ФСБ России, Государственной Думе, в посольствах, международных отделах государственных организаций и компаний); в отечественных и иностранных фирмах разного профиля; в туристических агентствах (как гиды-переводчики и сопровождающие для различных лиц и групп); в отечественных и зарубежных издательствах и СМИ (в качестве референтов-переводчиков, журналистов, редакторов); в бюро переводов и научно-технической информации; в шоу-бизнесе, сфере рекламы и связей с общественностью.

Хотя лингвистика – одна из самых востребованных специальностей, среди лингвистов существует высокая конкуренция, так как переводчик ценен в первую очередь опытом работы. Поэтому наиболее целеустремленные студенты начинают практиковаться с первого года обучения. Проблем с этим не бывает: они всегда востребованы на всевозможных выставках, семинарах, конференциях, фестивалях.

Профессия переводчика позволяет подниматься вверх по карьерной лестнице, дает возможность увидеть и узнать намного больше, чем другая профессия, быть хорошо оплачиваемым специалистом высокого класса. В этой профессии явно видна дальнейшая перспектива, и поэтому есть куда стремиться.

ДЕРЗАЙТЕ! И ВЫ НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ!

 

Кстати

Профессия переводчика – одна из древнейших. Необходимость в ней возникла, как только сложились национальные языки, отличные друг от друга. Достаточно вспомнить известный библейский сюжет о Вавилонской башне и о том, какими беспомощными стали люди, перестав понимать друг друга.

Несколько раз делались попытки создать и использовать универсальный, всеобщий язык «эсперанто». Однако эти попытки всеобщего признания не получили. Ведь каждый язык, каждое наречие несет национальное своеобразие, отражает историю и культуру каждого народа.

Знают не понаслышке

Елена Зилова, преподаватель кафедры международных бизнес-коммуникаций ИРБиС СГТУ

Я работаю переводчиком уже более 10 лет. За это время приходилось заниматься различными видами перевода (устный синхронный и последовательный, письменный), общаться с разными людьми, в том числе и руководителями крупных организаций. Постоянно расширяется круг общения, повышается профессиональный уровень владения языком, поскольку работа связана с разными областями знаний: медицина, печатное дело, нефтегазовая, туристическая сфера. То есть каждый день ты раздвигаешь собственный жизненный горизонт, если можно так выразиться, пробуешь жизнь в самых разных ее проявлениях. По-моему, у меня прекрасная профессия!

 

Институт развития бизнеса и стратегий СГТУ

Адрес: г. Саратов, ул. М.Горького, 9 (уг. Мичурина).

Телефон: (8452) 39-30-30

или

8-800-200-58-18

(звонок по России бесплатный)

Подробности здесь

 

Информация предоставлена: Институт Развития Бизнеса и Стратегий СГТУ
Теги отсутствуют.
Другие новости от Институт Развития Бизнеса и Стратегий СГТУ

После ухода КВС работа водоснабжающего предприятия в Саратове...

(Всего опрошено: 751)
  • стала лучше (3%)
     
  • никак не изменилась (39%)
     
  • стала хуже (43%)
     
  • пока рано делать выводы (15%)
     
Результаты
Нашли ошибку
x